三菱地所設計 YEAR BOOK 2019
8/40

Special FeatureYear Book 2019Kouda: We chose Mitsubishi Jisho Sekkei because of your deep knowledge of the history of the Otemachi-Marunouchi-Yurakucho area. This is our rst project on this scale, and being able to work with a partner so familiar with the development of this area was a big factor.Morishita: Two things we kept in mind during the design process were the character of the site and status of the hotel as The Gate Hotel agship. It was an opportunity to think again about the nature of area and to consider the design together with Hulic.Sugiyama: The Ginza-Yurakucho area is our highest priority area. The company has high hopes for this project. This is also our first mixed-use project, and the rst time we have used the name Hulic Square.Morishita: At the beginning we might have been trying to convey too much, especially in the rst draft of the facade, which was highly symbolic and came as something of a surprise. But after calmly taking another look at site, we realized what it needed. We talked it over thoroughly with Mr. Kouda, and the current facade is the result.Kouda: Mitsubishi Jisho Sekkei has expertise not only in architectural design but also in equipment, structure and construction. In particular, they are professionals at planning that involves the whole community. They provided total support for the entire project, including the development method, connection to the underground walkway, and beautification of the street. Against a background of rapidly rising construction costs, they delivered a building that responds with great precision to the unique strengths of this location. We are very happy that we were able to work together as one team.Okuda: Likewise, our management approach is that while being a hotel it is also a public space – an extension of the street. Overlooking the bustle of Ginza, feeling from up close the ow of cars on the expressway, looking down the canyon of high-rise buildings toward Marunouchi – these are just some of the views opened up by this building. We hope that anyone who visits the area will stop in to enjoy them.The new cityscape discovered by the team[左]晴海通り側のコーナーに配した客室から銀座を望む。 [右]最上階スイートルームのプライベートテラス、新橋方面を望む。CompletionOctober, 2018LocationChiyoda City, Tokyo,JapanBuilding UseHotel, Shop, RestaurantSite Area1,530m²Total Floor Area15,782m²Floors13 above ground, 2 basenment, 2 rooftopStructureS above ground,SRC, RC basementProject Data国府田様:三菱地所設計にお願いしようと思ったのは、大丸有エリアの歴史をよくご存知だからです。今回が初めてのお付き合いでしたが、当社としてもここまでの規模のプロジェクトは手掛けたことがなく、この周辺のまちづくりについても精通している御社と一緒に進められたのは大きかったですね。森下:設計では、敷地の特性を生かすということに加えて、「THE GATE HOTEL」の旗艦店となるということを常に考えていました。改めて、この街はどんな街なのかを見つめ直し、ヒューリックの皆さまとも話し合いながら進めていきました。杉山様:銀座・有楽町周辺は当社が一番注力してきたエリアであり、社内でも大きな期待が寄せられていました。また、ホテルと商業の複合施設では第1弾のプロジェクトであったことから、「HULIC SQUARE」という施設名称を初めて採用しました。森下:実は、最初はどうしても気合が入りすぎて、とくに外観の初期デザイン案ではシンボル性に重きを置いたファサードをご提案し、皆さまを驚かしてしまったことがありました。冷静に敷地を見つめ直していくと、この場所にはどういった設えが必要なのかということが見えてきました。国府田様とも膝を突き合わせた対話を重ね、今のファサードが生まれました。国府田様:三菱地所設計は、デザインはもちろん、設備や構造、土木まで総合的に優れたエンジニアリングをお持ちで、特に、街を巻き込んだ計画についてはプロフェッショナルです。開発手法や地下通路への接続、区道の美装化など、プロジェクトを幅広く、トータルにサポートしていただきました。建設費高騰などの状況下で、このロケーションの唯一無二の強みを的確に捉えた建物をつくっていただいたということだけでなく、一つのチームとして一緒に仕事ができたことが非常に良かったと思います。奥田様:運営も、ホテルでありながらパブリックスペース、街の延長であるという想いで行っています。目下に広がる銀座の賑々しさや、間近に感じられる高速道路の車の流れ、大名小路に沿って抜ける視線など、今回この建物が建ったことで得られた新しい数々の景色を楽しみに、気軽にお越しいただければと考えています。チームで見つけた「新しい景色」Left: View over Ginza from a corner room on the Harumi-dori side. Right: Private terrace in a suite on the top oor, with a view toward Shinbashi.008

元のページ  ../index.html#8

このブックを見る